— Я уже говорил, — устало отмахнулся аудитор. — Помог ассистент. Все, что я знаю о коаксиальных кабелях, это их цену за метр и рекомендуемый амортизационный график. — Губы его тем не менее растянулись в самодовольной ухмылке. Эмблер и сам улыбнулся, представив лица Уитфилд и Палмера в тот момент, когда они поняли, что кабинет для частных бесед оказался, по сути, телестудией, и весь их разговор с Кастоном передавался в пресс-центр Форума.
Профессору и его протеже не понадобилось много времени, чтобы осознать последствия случившегося не только для их собственного будущего, но и для всего плана. Подобно многим другим темным авантюрам, эта не выдержала испытания светом.
Как рассказал Кастон, несколько раз посетивший Эмблера в больнице, заговорщиков по указанию Калеба Норриса арестовала швейцарская полиция. Сам же Норрис получил предупреждение от китайского контрразведчика по имени Сяо Тань. Известно, что высшие чины секретных служб серьезно изучают своих визави, но отважиться на прямой контакт с потенциальным противником способен далеко не каждый. Норрис и Тань никогда не встречались лично, но знати о существовании друг друга, и в момент крайней опасности китаец решил попросить американца о помощи напрямую. Сомнения Норриса рассеялись, когда он узнал о гибели начальника Второго управления МГБ. Кастону пришлось рассказывать историю несколько раз, прежде чем висевший между жизнью и смертью Эмблер понял, что это не сон и не наркотический бред.
Потом, когда Эмблер достаточно окреп — хотя и не настолько, чтобы вставать, — последовали и другие визиты, организованные не без участия аудитора. Дважды приходил задававший много вопросов парень из Госдепартамента по имени Итан Закхейм. Пару раз его навещал ассистент Кастона. Этот смотрел на оперативника большими глазами, часто употреблял слово супер и сравнивал Эмблера с каким-то Дереком. Побывал в больнице даже Дилан Сатклифф, настоящий Дилан Сатклифф, набравший фунтов пятьдесят лишнего веса, отчего Эмблер узнал его не с первого взгляда. Они долго разглядывали фотографии в альбоме и вспоминали давние проделки, версии которых у них несколько разнились.
— Да, — заметил, помолчав и немного переменив позу, Эмблер, — твоя карьера режиссера оказалась короткой, но весьма эффективной. Солнце — наилучший дезинфектант, верно?
Кастон вдруг заморгал и повернулся к жене.
— Дети намазались кремом от загара?
— Клей, сейчас март, — с легкой улыбкой ответила Линда. — Никто ведь не загорает.
С кормы донесся пронзительный вопль и вслед за ним крики:
— Я ее поймал!
— Нет, я! Она — моя!
Голос Андреа звенел от гордости.
— Твоя? — Баритон Макса еще не был достаточно убедителен. — Твоя? Извини, но кто забросил леску? Кто насадил червя? Я всего лишь попросил тебя подержать эту чертову удочку, пока...
— Потише, — вмешалась Линда, поднимаясь и направляясь к ссорящимся отпрыскам. — Что за выражения?
— Какие еще выражения? — огрызнулся Макс.
— В любом случае рыбешка слишком мала, и ее лучше бросить в воду.
— Слышал, что сказала мама? — обрадовалась Андреа. — Брось свою мелюзгу в озеро.
— Вот как? Теперь, значит, она уже моя? — возмутился Макс.
Эмблер повернулся к Кастону.
— Они всегда такие?
— Боюсь, что да, — со счастливым видом ответил аудитор, украдкой посматривая на жену и детей. Впрочем, теплые чувства быстро охладели. Через несколько минут, когда катер встряхнула невесть откуда взявшаяся волна, Кастон упал на стул рядом с Эмблером.
— Послушай, давай повернем к берегу, — с мольбой обратился он к оперативнику.
— С какой стати? Такой прекрасный день, чудесная вода, у нас великолепный катер — что еще надо?
— Согласен, все хорошо, но мы ведь отправились на рыбалку, верно? А сейчас вся рыба, по-моему, ушла к берегу. Вообще-то, я даже уверен в этом.
— Перестань, Клей. Твое заявление противоречит элементарной логике. — Эмблер скептически выгнул бровь. — Наиболее вероятное распределение рыбных ресурсов в это время года...
— Поверь мне, — перебил его Кастон. — Вся рыба ушла к берегу. Я это просто чувствую.
СПОР — служба подготовки офицеров резерва. (Здесь и далее прим. пер.)
НСА — Национальная Стрелковая Ассоциация.
«Туманное Дно» (англ. Foggy Bottom) — ироническое название Государственного департамента США.
— Да.
— Доставка.
— Что там?
— Цветы.
— Для кого?
— Цветы для мсье Бенуа Дешена. Вы не...
— Нет, нет. Третий этаж. Входите (фр.). (Прим. ред.)
Опасные связи (фр.). (Прим. ред.)
Я говорю о вашей роли в распространении ядерного оружия (фр.). (Прим. ред.)
Вы с ума сошли!
Коан — в буддийской философии парадоксальное утверждение или вопрос.
Считающееся оскорбительным выражение, обозначающее человека, который сначала дает что-то, а потом забирает.
Подсоленное вяленое мясо (нем.).